投稿

10月です《10월입니다》

歌詞 해마다 맞이하는 10월입니다 毎年迎える10月です 우리 당이 태여난 명절입니다 我らの党が生まれた名節です 붉은기폭 펼치여 우릴 안아준 赤い旗を広げて我らを抱いてくださる 감격과 기쁨의 10월입니다 感激と喜びの10月です 생각도 깊어지는 10월입니다 思索も深まる10月です 위훈으로 수놓은 명절입니다 偉勲で刺繍を施された名節です 인생의 밝은길 활짝 열어준 人生の明るい道を明らかに開いてくださる 사랑과 믿음의 10월입니다 愛と信条の10月です 우리 맘 불타는 10월입니다 我らの心が燃える10月です 신심 가득 넘치는 명절입니다 自信がいっぱい溢れる名節です 대를 이어 영원히 빛내여 나갈 代を継いで永遠に輝かせていく 충성과 효성의 10월입니다 忠誠と孝誠の10月です 単語帳 맞다 動 迎える。 태여나다 動 生まれる。南朝鮮においては태어나다。 펼치다 動 広げる。 싶다 形容 深い。 싶어지다 動 深まる。 수[繍]놓다 動 刺繍を施す。 활짝 副 明るく開けている様子や、晴れ渡っている様子を表す。 믿다 動 信じる。 믿음 名 信じること。信じるもの。 맘 名 마음の省略形。心。 가득 副 いっぱい、ぎっしり、なみなみ。 넘치다 動 水などが溢れる。 音楽解説 解説するまでもなく10月にある朝鮮労働党の創建記念日を祝賀するための曲だということがお分かりになるかと思います。その朝鮮労働党創立は1945年10月10日とされており、現在でも10月10日は朝鮮において祝日とされています。そのため、 2020年 および 2021年 の10月10日には、朝鮮中央テレビの放送開始時に流れる「今日の放送順序」のBGMがこの曲になっていました。しかしながらツイッターにおいては曲名のインパクトからか毎年10月1日の午前0時になると、この曲ないしは曲名がつぶやかれるという現象が起こっています。 なお「10月」の朝鮮語表記と発音について、数字の10は 십 と表記し発音しますが、10月の場合は表記も発音も 시월 とパッチムが取れます。これは南北とも共通です。6月の場合も同様に 류월(南では 유월)となります。

前進する社会主義《전진하는 사회주의》(鮫洲に住んで生きよう)

社会主義前進の歌《사회주의전진가》 とは異なります。ちなみにニコニコ動画などでは空耳歌詞から「鮫洲に住んで生きよう」とも呼ばれています。 歌詞 불길속에서 강철이 단련되듯이 炎の中で鋼鉄が鍛錬されるように 시련속에서 우린 더 강해지여라 試練の中で我らはもっと強くなる 불패의 당을 따라 만난을 이겨온 不敗の党について万難に勝ってきた 자랑찬 행로우에 신심은 백배해 誇りいっぱいの行路の上で自信は百倍に 우린 멈춰서지 않는다 我らは立ち止まらない 우린 두려움을 모른다 我らは恐れを知らない 우린 폭풍치며 나간다 我らは暴風吹かせて進んでいく 사회주의 승리의 길로 社会主義勝利の道を 한마음 뭉쳐 못 넘은 산악이 없고 心を1つに団結して越えられない山岳はなく 한뜻이 되여 못 이긴 광풍이 없네 意志を1つにして勝てない狂風はない 언제나 당을 믿고 기적을 떨쳐온 いつも党を信じ奇跡を轟かせている 일심의 대오속에 신념도 백배해 一心の隊伍の中で信念も百倍に 우린 멈춰서지 않는다 我らは立ち止まらない 우린 두려움을 모른다 我らは恐れを知らない 우린 폭풍치며 나간다 我らは暴風吹かせて進んでいく 사회주의 승리의 길로 社会主義勝利の道を 주체의 당기 날리며 나가는 우리 主体の党旗をたなびかせ進む我ら 사회주의의 강국을 일떠세우리 社会主義の強国を勢いよく立ち上げる 향도의 당이 펼친 찬란한 미래로 嚮導の党が開いた燦爛たる未来に 세대를 이어가며 곧바로 가리라 世代を継いでまっすぐ行こう 우린 멈춰서지 않는다 我らは立ち止まらない 우린 두려움을 모른다 我らは恐れを知らない 우린 폭풍치며 나간다 我らは暴風吹かせて進んでいく 사회주의 승리의 길로 社会主義勝利の道を 単語帳 불길 名 火、火の手、炎。 듯이 語尾 あたかも~のように、~するかのように。 지다 補動 だんだん~になる。受け身や自発の意味を表す、~される、~られる。 -여라 語尾 命令や感嘆の意味を表す。陰母音につく。 이기다 動 勝つ。苦痛などに耐える、堪える。 자랑 名 誇り、自慢。 차다 動 満ち足りる、いっぱいになる。 신심[信心] 名 間違いなく成し遂げられると固く信じる心、自信

朝鮮語の台風名 ~やまびことこだま~

2022年8月のお盆に関東地方に接近した台風8号には、朝鮮が名付けた「メアリー」という名前がついていることが報道などでも話題となっていました。そこで今回は歌から少し離れて、台風の名前についてみていきましょう。 台風の名前といえば「伊勢湾台風」や「室戸台風」など、甚大な被害を及ぼした巨大台風に対して事後的に被災地の名前をつけるだけでなく、主にアジアの国々などからなる「台風委員会」が定めた140の名称リストが順番に付けられることになっています。加盟国が14ですから、各国が10ずつ命名をしているということです。台風委員会には朝鮮と韓国が共に加盟していることから、140ある台風の名称のうち28には朝鮮語は名称となっています。 そのほかにも様々な理由から現在では別の名称に置き換えられ使われなくなった名称も59あり、うち5が朝鮮語の名称です。したがって既に使われなくなった名称も合わせると、朝鮮語でつけられた台風の名称は全部で33種類あることになります。 台風委員会は国際機関なので公用語は英語です。そのため各国が各言語に基づいた命名をしても英名のみが正式名称として登録されています。そのため日本においては各英名のカナ表記が気象庁によって公表されていますが、実際の発音との間には誤差が生じてしまっているようです。特に今回の「メアリー」でも指摘されていたように、朝鮮語には長音の概念が基本的にありませんので、朝鮮語の発音をカナ表記にするなら「メアリ」とするのが適切かと思われますが、英語の人名などに引っ張られているのか気象庁においては「メアリー」とされており、報道においてもこの表記がなされています。 # 命名国 英名 朝鮮語表記 カナ表記 意味 3 朝鮮 Kirogi 기러기 キロギー 雁 11 韓国 Gaemi 개미 ケーミー 蟻 17 朝鮮 Jongdari 종다리 ジョンダリ ヒバリ 25 韓国 Jebi 제비 チェービー 燕 31 朝鮮 Toraji 도라지 トラジー 桔梗 39 韓国 Nari 나리 ナーリー 百合 45 朝鮮 Podul 버들 ポードル 柳 53 韓国 Neoguri 너구리 ノグリー 狸 59 朝鮮 Kalmaegi 갈매기 カルマエギ カモメ 67 韓国 Jangmi 장미 チャンミー 薔薇

我が党に永遠に従おう《우리 당 영원히 따르리》

朝鮮労働党の党旗は、赤い背景に、各国の労働党旗でお馴染みの金槌と鎌に加えて筆が黄色または金色であしらわれています。 この曲では単に「旗」と歌われていますが、上記の事実を踏まえれば党旗を題材としていることは明白でしょう。 歌詞 그대는 기폭에 빛나는 창조의 마치로 あなたは労働党旗に輝く創造の金槌で 얼마나 굳건한 초석을 다져왔던가 どれだけ強固な礎石を押し固めてきたのか 일심단결 반석우에 강국의 기둥을 세워 一心団結という盤石の上に強国の柱を立て 인민의 락원을 펼쳐준 당 그 손길 우린 잡고사네 人民の楽園を開いてくださる党が差し伸べる手を取って我らは生きる 그대는 기폭에 빛나는 애국의 낫으로 あなたは労働党旗に輝く愛国の鎌で 얼마나 풍요한 열매를 가꾸었던가 どれだけ豊かな果実を育ててきたのか 사회주의 이 강산에 행복의 씨앗을 뿌려 社会主義この山河に幸福の種をまき 번영을 안아온 고마운 당 그 뜻을 우린 꽃피우네 繁栄を抱いてきたありがたい党の意志を我らは花咲かす 그대는 기폭에 빛나는 예지의 붓으로 あなたは労働党旗に輝く叡智の筆で 얼마나 눈부신 미래를 설계하던가 どれだけ目覚ましい未来を設計てきたのか 온 세상에 부럼없는 리상향을 그려주며 全世界のどこにもうらやまない理想郷を築き 기적을 새기는 위대한 당 그 위업 우린 받든다네 奇跡を叶える偉大な党の偉業を我らは継ぐのだ 라 - 인민을 향도하여 ララララ ララララ 人民を嚮導し 위대한 이 조선 빛내가는 우리 당 영원히 따르리 偉大なこの朝鮮を輝かせていく我が党に永遠に従おう 単語帳 -리 語尾 反語、および意志や推量。~であろうか、~しようか。 그대 名 目上以外の人を呼ぶ時に用いる。君、あなた。 기폭[旗幅] 名 旗。 마치 名 金槌。 얼마나 副 どれくらい、いくらくらい。 굳건하다 形容 強固である、しっかりしている。 초석[礎石] 名 礎石。 다지다 動 念を押す、確かめる。突き固める、押し固める。強固にする、強化する。 -던가 語尾 ~だったのか、~したのか。 기둥 名 柱。 손길 名 差し伸べる手。 잡다 動 手を取る、握る。 낫 名 鎌。 풍요[豊饒]하다 形容 豊かだ、豊饒だ。

社会主義前進歌《사회주의전진가》

日本においては『社会主義前進歌』として知られていますが、朝鮮の声放送では『社会主義前進の歌』として紹介されています。以下の歌詞はいつものように私がなるべく直訳したものですが、末尾に朝鮮の声放送によって紹介された公式の訳も掲載しておきます。なお 前進する社会主義《전진하는 사회주의》は別ページにて紹介しています。 歌詞 산악이 막으면 폭풍쳐 넘고 山岳が遮れば爆風は強く吹き越えて 격랑이 믹으면 뚫고 헤친다 荒波が遮れば道を通してかき分ける 번영의 모든 꿈 이룩해가는 繁栄の全ての夢を達成していく 우리를 누가 막으랴 我らを誰が邪魔しようか 전진 또 전진 신심드높이 前進また前進 信心は非常に高く 전진 또 전진 용기백배해 前進また前進 勇気は百倍で 우리 당 이끄는 사회주의는 我らの党が導く社会主義は 힘차게 전진헤간다 力強く前進していくのだ 일심의 힘으로 나가는 우리 一途な力で進む我ら 제힘을 믿고서 강해진 우리 自力を信じて強くなる我ら 떨쳐온 승리를 계속 이어서 轟かせている勝利を継続して 더 큰 승리 안아오리라 もっと大きな勝利を抱いていこう 전진 또 전진 신심드높이 前進また前進 信心は非常に高く 전진 또 전진 용기백배해 前進また前進 勇気は百倍で 우리 당 이끄는 사회주의는 我らの党が導く社会主義は 힘차게 전진헤간다 力強く前進していくのだ 수령 당 인민이 하나로 뭉친 首領の党の人民が一つに団結し 강국의 이 기상 꺾을자 없다 強国のこの気性を打ち負かす者はない 진두에 위대한 당기 날리는 陣頭に偉大な党旗を掲げる 이 길은 승리하는 길 この道は勝利する道 전진 또 전진 신심드높이 前進また前進 信心は非常に

我らの信念《우리의 신념》

歌詞 백두에서 시작된 길 세대를 이으며 白頭から始まる道 新しい代を継いで 설한풍과 불비속에서 지켜온 이 신념 吹雪と炎の雨の中で守ってきたこの信念 당중앙 우러러 굳세게 간직한 우리 신념 누가 꺾으랴 党中央を仰ぎ粘り強く大切にした我らの信念を誰が折るだろうか 김정은동지만을 옹위해가리라 金正恩同志だけを擁衛していこう 시련의 천만산악 헤쳐넘으며 試練の千万山岳を搔き分け乗り越えて 력사의 돌풍속에서 다져온 이 신념 歴史の突風の中で突き固めてきたこの信念 당중앙 따라서 힘차게 나가는 우리 앞길 누가 막으랴 党中央に付いて力強く行く我々の前の道を誰が塞ぐだろうか 김정은동지 따라 끝까지 가리라 金正恩同志について最後まで行こう 우리 심장 하나이듯이 신념은 하나뿐 我らの心臓ひとつであるかのように信念は一つだけ 대를 이어 명줄처럼 지키여가리라 代を継いで血統のように守っていこう 당중앙 두리에 천만이 뭉쳐진 우리 힘을 누가 당하랴 党中央のまわりで千万が団結していく我々の力は誰にやられるだろうか 김정은동지 따라 승리만 떨치리 金正恩同志について勝利だけを轟かそう 単語帳 속 名 中、内部。 비 名 雨。 우러르다 動 仰ぐ。敬う。 굳세다 形容 丈夫だ、頑丈だ。粘り強い。 간직하다 動 大切にする、大切に守る。 누 代名 誰。主格가の前につく。 꺾 꺾다 動 折る。打ち負かす。 으랴 語尾 反語を表す。 헤치다 動 掻き分ける。 넘다 動 山や峠を越す。難関を切り抜ける。 다지다 動 念を押し確かめる。突き固める。 막다 動 塞ぐ、遮る。防ぐ。 듯이 語尾 ~かのように。 뿐 助 ~だけ、~しか。 명줄 名 血統。 처럼 助 ~のように。 두리 名 まわり、周囲。 뭉치다 動 団結する。 지다 動 だんだん~になる、~になっていく。 당하다 動 やられる。被害を受ける。

友よその愛を歌にうたおう(みんなで歌おう金正日将軍)《동무여 그 사랑 노래부르자》

曲名は直訳すると『友よその愛を歌おう』となりますが、朝鮮の声放送などにおける公式日本語訳では『みんなで歌おう金正日将軍』という題名で紹介されています。末尾に公式による日本語訳も掲載していますので、あわせてご覧ください。 歌詞 저 푸른 하늘이 끝이 없듯 あの青い空に限りがないように 저 푸른 바다가 끝이 없듯 あの青い海に限りがないように 우리를 키워준 어버이 품은 我らを育ててくださった父母の懐は 끝없는 사랑의 품이여라 限りない愛の懐だなぁ 동무여 함께 노래를 부르자 友よ共に歌をうたおう 장군님의 그 사랑을 将軍様のその愛を 충성을 담아 효성을 담아 忠誠を込めて孝誠を込めて 동무여 노래하자 友よ歌おう 우리의 푸른 꿈 꽃펴난 곳 我らの青い夢が開いた時 우리의 희망 나래편 곳 我らの希望が羽ばたいた時 자애론 어버이 그 품이 있어 慈愛深い父母のその懐があって 우리의 앞길 찬란해라 我らの未来はきらびやかだ 동무여 함께 노래를 부르자 友よ共に歌をうたおう 장군님의 그 사랑을 将軍様のその愛を 충성을 담아 효성을 담아 忠誠を込めて孝誠を込めて 동무여 노래하자 友よ歌おう 이 세상 끝까지 전해가자 この世界の端まで伝えていこう 우리의 이 행복 전해가자 我らのこの幸福を伝えていこう 친근한 어버이 한품에 안긴 親近な父母の一途な懐に抱かれ 오늘의 이 영광 전해가자 こんにちのこの栄光を伝えていこう 동무여 함께 노래를 부르자 友よ共に歌をうたおう 장군님의 그 사랑을 将軍様のその愛を 충성을 담아 효성을 담아 忠誠を込めて孝誠を込めて 동무여 노래하자